TÜRKÇE ESENLİK DİLEMEK VARKEN NEDEN İBRANİCE SELAMLAŞIYORUZ?

14-05-2024, 11:58           
TÜRKÇE ESENLİK DİLEMEK VARKEN NEDEN İBRANİCE SELAMLAŞIYORUZ?
Selamun aleyküm'ün aslı ibranice
"şalom aleküm"
dür ve yahudiler tarafından en az 2500 yıldır kullanılır.
Herhangi bir yahudi internet sitesine girip bakarsanız herkesin bunu kullandığını görürsünüz.
İslam ile herhangi bir ilgisi yoktur; araplar semitik akrabaları yahudilerden aldıkları selamun aleyküm'ü müslümanlık var olmadan önce de telâffuz ediyorlardı.
Selamın aleyküm Türkçesi 'selam üzerine olsun'dur. Yani dini bir içerikte taşımamaktadır.
Bay, çüz, hay, bilmem ne neyse, selamun aleyküm de odur.
Sonuçta hepsi de Türkçe olmayan, dışarıdan gelme kelimeler.
İslam birliği taraftarlarının mesele haline getirdikleri konulardan biri de selamlaşma işidir.
Bunlar 'günaydın'ı kabul etmiyorlar. 'Selamünaleyküm' diyorlar ve bunun Müslümanlar arasında manevi bir bağ olduğunu ileri sürüyorlar.
Müslümanlar arasında manevi bağ selamlaşma ile olacaksa bütün Müslümanların Türkçe selamı kabullenmeleri mantık ve ahlak icabıdır. Çünkü islamiyeti koruyan, yaşatan ve yüceltenler en çok Türkler olmuştur.
Türk ülkesinde Türkçe 'den taviz verilmemelidir.
Ümmetçi kişiler ''selamın aleyküm'' demenin islami bir zorunluluk olduğunu savunurlar. Oysa ''selamın aleyküm'' sözü ibraniceden arapçaya geçmiş ve araplaşmış bir selamlaşma şeklidir.
İslam öncesinde araplar yine ''selamın aleyküm'' diyerek konuşmaya başlardı. Bu kelimenin aslı ibranice ''salom aleküm'' idi.
İbraniceden arapçaya, oradan da Türkçeye geçen bu tamlamayı kullanmamalı; yerine ''esenlikler'' dilemeli, ''günaydın'' ''iyi günler'' ''iyi akşamlar'' demeliyiz.
ESENLİKLER:
Selam da esenlik dileme , rahatlık huzur dilemektir.Türk selamıdır. selam, merhaba gibi arapça kökenli kelimeleri tercih etmektense öz Türkçe'yi kullanmak isteyen insanların kullandığı ifadedir.
Esenlik dilemek; içinde bulunacağınız tekil yada çoklu birimlere girerken ve çıkarken yapacağınız Türkçe selamlaşmadır. Buluşurken ve Ayrılırken esenleşilir.
Buluşurken; Esenlikler dilerim
Ayrılırken ; Esen Kal
Türk'üz, Türkçe konuşuruz...
SHALOM ALEİCHEM
Özellikle dünya çapındaki aşkenaz yahudileri arasında yaygın bir kalıptır.
Çoğul bir hitap içerir. islam'daki "selamün aleyküm" bir kişinin şahsında bütün ümmeti selamlamayı kastettiğinden çoğul bir hitaba sahipken bu sadece bir kişiden fazla kişi içeren gruplara söylenir.
Yahudilik’te “barış ve esenlik” anlamında bir selâmlaşma ifadesi olan “şalom” bütünlük, uyum, sükûnet, bolluk ve barış durumunu anlatır.
Eski Ahid’de, “Sana selâm olsun” (Hâkimler, 19/20), “Ey Dâvûd!.. Selâm olsun sana, selâm, sana yardım edenlere de selâm olsun” (I. Târihler, 12/18) gibi ifadeler yer alır. Şalom dostlar arasında iyi dilek temennisi (Ezra, 5/7), iki topluluk arasındaki barış durumu (I. Krallar, 5/12) ve Tanrı’dan bir hediye (İşaya, 54/10) mânasında kullanılmıştır.
Tanrı’nın yetmiş iki isminden biri kabul edilen şalom kelimesi (Hâkimler, 6/24) yahudiler arasında ad ve soyadı olarak da kullanılır. Süleyman isminin İbrânîce’deki karşılığı Şılomo’dur. Bu ise “onun selâmı” ve “barış sever” anlamlarına gelir.
Dindar yahudiler “Şalom Alehem” ve karşılığında da “Alehem Şalom” diyerek selâmlaşırlar (Sherbok, s. 176). Talmud’a göre abdesthanede vb. kutsal olmayan mekânlarda selâm verilmez. Günümüzde eğitimli ve laik yahudiler şalom tabirini tercih etmezler.
Merih Tan
TEREF












Teref.info © 2015
E-mail: n_alp@mail.ru            Telefon: 051 933 93 21            Baş redaktor: Nurəddin (Xoca) İsmayılov
Məlumat internet səhifələrində istifadə edildikdə müvafiq keçidin qoyulması mütləqdir.