Он никогда не видел эту женщину, он был влюблен в её письма.
Dünən, 12:54
Он никогда не видел эту женщину, он был влюблен в её письма. Но их встреча перевернула всё…
Джон Блэнчард встал со скамьи, поправил армейскую форму и осмотрел толпу людей, проходящих через Центральный вокзал. Он ждал девушку, чья душа ему нравилась, но чьё лицо он никогда не видел – девушку с розой.
Он заинтересовался ею ещё год назад в библиотеке Флориды. Его тогда заинтриговала одна книга, но не своим содержанием, а карандашными пометками на полях. Мягкий почерк отражал вдумчивую душу и проницательный ум. На книге было указано имя предыдущего владельца – мисс Холлис Мэйнел.
Потребовалось много времени и усилий, чтобы найти её адрес. Она жила в Нью-Йорке. Он написал ей письмо, представился и предложил стать друзьями по переписке. А на следующий день его отправили на службу за границу. На протяжении года эти двое узнавали друг друга через письма. Каждое новое письмо было семечком, падающим в плодоносную почву – их сердца. Начало романа было многообещающим.
Блэнчард просил девушку прислать ему фото, но она отказалась. Она написала, что если он действительно серьёзно к ней относится, то внешность не имеет значения. И вот ему пришло время возвращаться домой. Встреча была запланирована на 7 утра на Центральном вокзале Нью-Йорка. «Вы узнаете меня, — написала девушка. – На лацкане моего пиджака будет красная роза».
И вот, в 7 утра, он стоял на станции, ожидая девушку, чья душа ему нравилась, но чьё лицо он никогда не видел. К нему навстречу шла молодая женщина со стройной, красивой фигурой. Её лицо обрамляли длинные светлые локоны, а глаза были голубыми, как нежные цветы. В своем бледно-зелёном костюме она выглядела, как только что пробудившаяся весна. Он направился к ней, совершенно забыв посмотреть, есть ли у неё роза.
Её губы тронула лёгкая провокационная улыбка.
— Дай мне пройти, моряк! – сказала она.
И тут мужчина увидел, что за ней стоит та самая Холлис Мэйнел. Женщине было около 40, её седеющие волосы прятались под потёртой шляпой. Она была полной, и её толстые ноги еле помещались в обувь на низком каблуке.
Девушка в зелёном костюме уже ушла. Он почувствовал, будто раскалывается на две части, таким сильным было желание пойти за девушкой, но такими глубокими были его чувства к этой женщине, ставшей ему очень близким человеком. Она стояла, не двигаясь. Её бледное, круглое лицо было нежным и умным, а глаза тепло и ласково мерцали.
Он не колебался. Его пальцы сжимали копию книги, благодаря которой и состоялось их знакомство. Даже, если это была не любовь, то это было нечто очень ценное, возможно, даже лучшее, чем романтические чувства. Он расправил плечи, отдал честь и протянул женщине книгу, хотя внутри его раздирало разочарование.
— Я лейтенант Джон Блэнчард. А вы, должно быть, мисс Холлис Мэйнел? Я так рад, что мы, наконец, встретились. Могу ли я пригласить вас на ужин?
Женщина заулыбалась.
— Я не знаю, о чём ты, сынок, — ответила она. – Молодая дама в зелёном костюме, которая только что прошла мимо, попросила меня приколоть к пальто эту розу. И она сказала, что если Вы пригласите меня на ужин, то я должна буду сказать Вам, что она ждёт Вас в ресторане через дорогу…
Lusia Orlenko
TEREF