Abhaz Kralı Ptu’nun Kaçırılmasını Anlatan Tabletin Türkçesi ( MÖ 1900 )

Dünən, 10:04           
Abhaz Kralı Ptu’nun Kaçırılmasını Anlatan Tabletin Türkçesi ( MÖ 1900 )
Kılıç yaşlı ataydı. Düşmanı çok olan Kılıç Ka (bölgesi) üzerinde oturuyordu. Düşmanları ormanın içinde gizlenmişti. O, Onlara doğru, Kba ve Aja’ya hareket ederek, söylentilere göre senin ülkeni kısa zamanda geçti. La (bölgesi) Ar’da (Aryuta) gördüğü şeyi kendi ülkesinde de gördü mü? Babaları (ataları) sütunlara yazılmış. O Aşuva’ya (dağlardan), babaların (ataların) yazılmış sütunlarına indi. La’da Amşap’ta bilime kurban sunduğu halde, kral Ptu’nun otoritesini görünce onunla ittifaka girmedi. Senin kral Ptu La’da bilime kurban sunsaydı, bu, babaların hoşuna giderdi. La’da Ai hakimi (yaşlı ata) kral Ptu’nun La ülkesinde otoritesinin güçlendiğini gördü. Düşman, bu aynı kabileden bu aynı Bilgin’i kaçırmaya kara verdi. O, Aşuva ülkesinin güneşidir. Yazısı olan senin ülken yaşıyor. Yurdumuzda yazı vardı, ama düşmanı bu yazıyı çoktan çalmıştı. (O) (düşman) yurdumuzda yazıyı çalınca, Aşuva ülkesinin Güneş-tanrısı kendi insanlarına ısrarla hatırlattı kıyı kayalıklarına sahip olmalarını ve babalarının (atalarının) adeti olmamasına rağmen düşmanı nasıl kovacaklarını. Kral Ptu Tana(6) bayramında kutsal kurban adamayınca (kendi) köyünden Adzyuaba But adlı (biri) gizlice ortadan kayboldu. Ancak çok geçmeden La ırmağı civarında (suya) büyük bir gemi indirdi. Amacı kral Ptu’yu La ırmağı ağzında öldürmekti. Bu düşman, Ptu Tana bayramında kurban sunmadığı için bu hizmeti yerine getirecekti. Kralın etrafında düşmanlar olmasa, ülkesinin sınırları sürekli genişleyemezdi. O, La’ya krala (Ptu) doğru hareket ederken, düşman orada onu aldatmaya, başını gövdesinden ayırmaya niyetlendi. Kral Ptu gemisini dar boğazdan sokup, Aşuva orman açıklığı civarında durunca, kendi ülkesinde hilesiz tutsak edildi. Biz buna katılmadık, La’dan bir köle bunu gördü. Düşman bu karlı köleyi Anapa’da sattı. Kba’da fiyatını söyledi. Fiyatı iyiydi. Senin ülkenin kölesini (kralı) böylelikle (Biblos’a) götürdüler. Kral Ptu gemisini ileriye yöneltip babalarının yurduna yaklaşınca, buraya nasıl girilecekti? Aç düşman babalarının yurdu yakınında, bizim dağlık orman açıklığında toplanmıştı, ama halk yoktu. Ptu büyük gemiyle inerken düşmanları yanıltması, elebaşların yanlarından geçmesi gerekiyordu. Derler ki Adzyuaba Kba’da saygınlığını yitirmiş. Eski yazılar Lıh’da, Guduata köyünde tabakalanmış bir deriye sarılarak bir hendeğe (düşmandan) saklanmış. Senin yazı kırılmış. Yara kabuk bağlayıp Aşuvalar babalarının (atalarının) işlerine yeniden koyulunca, hünerli elleriyle yazmaları yeterince işlediler, bunlardan pek çok yapıp miktarlarını arttırınca, zayıf köleye, Amra’ya ait olan kişisel payı (Biblos’a) Baal’ın yüce seçkinine yolladılar. (Senin)ülkende (şimdi) kambur (eğri) Acba oturuyor. Diyolar ki o Ai babasıymış. Aç köleyi, bir deri bir kemik kalmış çelimsiz Ptu’yu Lıh’a (Biblos’ta Abhazların yaşadığı bölge B.S.) buraya göndermişler. Ai üzerine ant içerim!
Okuma dilbilimci Turçaninov'a aittir.
Sevgi Temgin Marşan












Teref.info © 2015
E-mail: [email protected]            Telefon: 051 933 93 21            Baş redaktor: Nurəddin (Xoca) İsmayılov
Məlumat internet səhifələrində istifadə edildikdə müvafiq keçidin qoyulması mütləqdir.